Skip to main content

Road to Canada: How to answer a question without really answering the question.

 Bila sudah sampai tahap ini, saya rasa bosan bila membaca respon pihak sana kalau saya dan Mr Hubby bertanya soalan.  

Pertama kali saya bertanya soalan melalui emel kepada Pejabat Visa Canada, mereka jawab soalan saya berdasarkan apa yang ada dalam laman web mereka.

Kali kedua: mereka masih menjawab soalan berdasarkan apa yang ada dalam laman web.  Soalan yang lebih spesifik masih tidak dijawab.

Yang terbaru ini, saya bertanya tiga soalan kepada pihak polis di sana, yang hanya dijawab dengan petikan dari laman web mereka.

Pada hemat saya, orang Canada pandai menjawab soalan tetapi masih tidak menjawab persoalan.  Mereka hanya quote benda yang sama dalam laman web.   

Mungkin cara kerja mereka adalah jangan jawab soalan secara spesifik kalau tak tahu... Tapi kalau dari persepsi kami yang di luar negara Canada, cara ini memang menyusahkan, lagi-lagi dalam situasi pandemik ini di mana semuanya bergerak perlahan seperti siput.  

Bila dah hampir putus asa, terpaksalah kami bertanya pada pegawai pascasiswazah di sana, yang rasanya bertanya soalan sama (tetapi mungkin in person atau melalui telefon), maka kami dapat jawapan yang betul.

Manakala tentang permohonan visa kami sekeluarga, saya terpaksa merujuk kepada forum Canada Visa dan mencari solusi di situ.  Takkan nak tanya pegawai pascasiswazah tentang visa anak, betul tak.  Take the forum with a grain of salt: permohonan visa dari India tidak sama dengan dari Malaysia.  Sesetengah forumer juga berlebih-lebih bercerita tentang pengalaman mereka.  

The cherry on top of the pie is... aplikasi laman web pihak polis Toronto mengalami masalah maka kami terpaksa hantar permohonan Carian Rekod Jenayah melalui pos biasa sahaja.  Sempat ke tak sempat hantar kepada kolej untuk lesen perubatan, kami hanya berserah kepada Allah SWT.


 

Comments

Popular posts from this blog

My Experience at ITBM (Malaysian Institute of Translation and Books)

 As part of getting my family's visa to Canada, we needed to send the marriage certificate and birth certificate (translated and notarized copies). I honestly thought that I could put it on hold during a pandemic.  Boy how wrong I was. In a nutshell, I had to rush to ITBM (stands for Institut Terjemahan dan Buku Malaysia) to do translation of the certificates, and an urgent job too.  That equals money. ITBM is located at Wangsa Maju, which is 15 minutes (with no traffic) from my workplace.  I did not bother to drive, and instead I took a Grab.  I hate parking, and to my chagrin, parking turned out to be easy in the morning.   (Picture from Malaysiakini) I came in the morning during opening time with the original certificates and photocopied certificates which are certified true (in case they want them), and a hefty load of money.  The reception asked me to fill a form, and directed me to the waiting area while waiting for the cashier to call for...